martes, 21 de febrero de 2012

"Lavarse las manos: mi respuesta a las palabras ambiguas de Catherine Ashton, de la UE."

Ali Abunimah, 17 de Febrero de 2012.- Hoy mi colega David Cronin escribió sobre las ambiguas palabras de Catherine Ashton, Alto Representante de la UE, por el comenteria del caso Khader Adnan. Esta es mi respuesta que le he enviado por email.

Alta representante de la Unión Europea
Ms. Catherine Ashton
A: catherine.ashton@ec.europa.eu

Estimada Sra. Ashton,


Cuarenta y ocho horas después de la primera petición de mi colega David Cronin, su portavoz encontró tiempo para emitir una declaración sobre la situación de Khader Adnan, que podría morir en cualquier momento, encadenado a la cama, ahora en el día 62 de huelga de hambre como protesta por su detención arbitraria por parte de Israel.

Amnistía Internacional, Human Rights Watch, el Centro Carter, y numerosos grupos de la sociedad civil de todo el mundo han pedido a Israel que libere inmediatamente o que acuse al Sr. Adnan, así como a los más de 300 "detenidos administrativos", entre ellos 21 miembros elegidos del Consejo Legislativo Palestino detenidos actualmente por Israel.

Pero usted no lo hizo. En su lugar, usted se lavó las manos, y en la medida en que Khader Adnan se convirtió en un símbolo de la 'determinación de los palestinos desesperados por defender sus derechos frente a la opresión aplastante israelí, usted también se desentendió de todos los palestinos.

Como Adnan escribió semanas atrás: "La ocupación israelí ha llegado al extremo contra nuestro pueblo, especialmente contra los presos. He sido humillado, golpeado y acosado por los interrogadores sin ninguna razón, y por lo tanto, juré por Dios que lucharía contra la política de detención administrativa de la que yo y cientos de mis compañeros somos víctimas. "

Al dirigirse a usted y otros miembros de la "comunidad internacional", él escribió: "Por la presente afirmo que me enfrento a los ocupantes no por amor a mí mismo como un individuo, sino por el bien de los miles de prisioneros que están siendo privados de sus derechos humanos más simples mientras que el mundo y la comunidad internacional observan. "

"Es hora de que la comunidad internacional y Naciones Unidas apoye a los presos y obligue al Estado de Israel a respetar los derechos humanos y dejar de tratar a los presos como si no fueran seres humanos."

Sin embargo, usted ha decidido mirar a otro lado. Su declaración ambigua sólo "pide al gobierno de Israel que haga todo lo posible para preservar la salud del Sr. Adnan y manejar este caso dentro del respeto de todas las obligaciones legales bajo el derecho internacional." Usted incluso afirmó el derecho de Israel a utilizar la detención administrativa.

¿Qué es este "caso"? Recordemos que el Sr. Adnan fue secuestrado en su casa a las 3:30 de la madrugada el 17 de diciembre. Él fue separado de su esposa embarazada y de sus dos hijas pequeñas. No ha sido acusado de un delito, a pesar de largos interrogatorios, humillaciones y duros abusos. Esto es lo que le llevó a la huelga de hambre. No ha comido nada desde una semana antes de Navidad.

Randa describíó lo que podría ser la última vez que vio a su marido el miércoles:

"Mi suegro le dijo:" Queremos que sigas con vida. Tú no puedes derrotar a este estado por tu cuenta. "Le dijo que quería que él terminara la huelga. Yo le dije que deseaba que tomara una taza de leche. Pero él dijo: 'No me esperaba esto de vosotros. Sé que estáis conmigo todo el tiempo. Por favor, dejadlo..." Conozco a mi esposo, no va a cambiar de idea. Espero su muerte."

Él todavía está vivo y quiere vivir. Randa Adnan recordó que su esposo le dijo a uno de sus abogados: "No quiero ir al olvido o la muerte. Pero soy un hombre que defiende su libertad. Si muero, será mi destino. "

Usted ha afirmado con frecuencia que "los derechos humanos" son el centro de su política. Pero sabemos que tales declaraciones vienen con un asterisco. Los palestinos están exentos de tales derechos, e Israel está exento de cualquier responsabilidad. Usted lo demostró hoy una vez más.

Lo que hace todo esto más indignante es que usted no escatimó ni una ocasión para pedir la liberación del soldado israelí que fue capturado en Gaza, un soldado hecho prisionero mientras empuñaba las armas para imponer el asedio mortal y la ocupación de Gaza.

Quizás si Khader Adnan hubiera sido un soldado armado de la ocupación israelí, en vez de un padre que estaba en casa con su familia, usted le hubiera tenido más simpatía.

No he perdido la esperanza de que el Sr. Khader pueda ser salvado. Sueño con el día en que gente como usted tome la delantera en vez de ir detrás. Pero quizás esa no es su función.

Lo que me da esperanza es que la gente en toda Europa, en todo el mundo, se están uniendo a las peticiones a Israel para que libere a Adnan, para que pueda volver a casa.

Lea usted algunos de los mensajes a él y a su familia. Tal vez usted descubra alguna humanidad que a su vergonzosa declaración tan dolorosamente le falta; termine su complicidad y exhorte a Israel a que libere a este hombre y a todos los presos de la brutal, inhumana y despiadada ocupación subsidiada por la UE.

Atentamente,
Ali Abunimah

Enlace: http://electronicintifada.net/blogs/ali-abunimah/washing-your-hands-khader-adnan-my-response-weasel-words-eus-catherine-ashton